*This is the cover you will receive. Also, please see the note below before ordering.
Hwlengãn means preservation in the Fon language that originates in Benin Republic, West Africa. By extension this sacred book's name means "The Preservation". This title of preservation is a historical reference as to why the book was compiled and its need. It was seen that just as the world religions had certain key texts they focused on (usually as part of or in context of a larger body of text) and held inviolable for its adherents so it is time for Vodun to have such. The lack of uniformity, the all-over-the-place-ness, the prevalent infusion of non Afrikan people, traditions and religious ideology, and the blatant lack of active divine preservation caused Axosu Agelogbagan Agbovi I to seriously contemplate what could be done to tackle this. As an Alitógbeto (Maroon) and in the spirit of his Kulito Alitógbeto (Maroon Ancestors), it became very clear to him what should have been done a long time ago - take control of the destiny of the culture for those who wish to be passed along a solid and holistic tradition. The questions of how to preserve the sacredness of the culture and resurrect the now hidden high virtues of Vodun pricked him constantly over the years.
During the Nawonkuvo (Fon language for the "slave trade" and its resultant effects) much of the high, deep and exalted teachings were either forgotten by many or pushed to the rear. One should keep this is mind as this will answer a lot of questions that puzzle you. How can these teachings be in the fore when many of the custodians were so deeply entrenched in selling their own people into enslavement? How can these teachings come to the fore when the primary objective in much of Vodun-land is to show or prove who is more powerful and who has more rank? How when so many of the leading Vodun authorities are engaged in such vehement juju and witchcraft campaigns against one another to this day?
However, the teachings were never lost as the Axosu found over the years of studying with many masters and practitioners of the West Afrikan Vodun and Isese traditions. It was sometimes a rigorous labor, but the Axosu was able to pull some of the most sacred ancient teachings out of it. These discoveries are reflective in his books (particularly Ajo Inu, Gbesu Wema, Ritual Essence of Vodun), and his monumental 4 week online Vodun video presentation class also called Ritual Essence of Vodun.
This only sparked in him more of the need for a standardized sacred book that contains the most pertinent teachings of Vodun in one central and simplified location. In the context of restoring and preserving the sacred dignity to tradition, a decision was made to write this book completely in the Afrikan script of the Manding called N'ko. As the monarchy of Ganlodo was the first indigenous practitioning Afrikan monarchy to utilize an Afrikan script, it also made perfect sense to write this holy book first in this same sacred Afrikan script. The book is written in the N'ko script using the Fon language. The use of Fon combined with an Afrikan script serves several obvious modes of the purpose of preservation intended within these holy writings. This greatly reduces the possibilities of corruption, misuse and misinterpretation. Thus, in depth study of the Fon language and N'ko script are mandatory if one wishes to read, utilize and preserve this sacred text from a functional perspective.
Deep divination was done as this book developed over a year's time. This holy work is 100% absolutely guided and accepted by the elevated spirits of our ancient Afrikan traditions. Careful research was done to obtain sacred teachings devoid of foreign non Afrikan influence. In this, we are proud to say that all of the information contained in this holy writ is dated from teachings that were extant up to 3920 years (the latest information is from the Hwendo section which itself is no younger than 500 years ago). This work is the result of a spand over 11 years of direct research, spiritual training, language mastery, and collecting.
The cover of this book has the newly adopted (by resolution) primary symbol for the African Vodun tradition. This symbol is called the Sekplondo (this is the primary symbol for African Vodun). More can be read on this symbol here >>>>
Q. Why is there no English edition of the sacred scriptures?
A. English is not used in this sacred book because this book is part of the height of the Maroon mission of ReAfrikanization. At this point, according to its author and consensus of many supporters, to provide an english translation is a compromise that is not needed at this time. The "English Compromise" is often seen all throughout Afrikan traditions in the Americas, especially in the form of people attempting to do prayers and rituals in foreign non-Afrikan languages. The fact that this book is in Fongbe with N'ko script forces one to rethink their approach to culture and invest in the immersion of the Self in our indigenous philosophy.
Special Care of the Hwlengan
The Hwlengan (a title inspired by Her Royal Majesty Axosi Dekpenon) can be kept on a special shrine used for general dexixo in the home. Its sacredness must be respected the same as others respect their holy books. We believe that the mere presence of the Hwlengan invokes a certain divine presence. In this we handle this book of preservation with great care. Keep it in a cloth and when it is out provide a cloth or mat to place it on when placing it down. For those at Ganlodo and many others to come this is our primary sacred book just as Quran, Torah and Vedas/Upanishad are to the Muslim, Jew and Hindu respectively. Its name is to be pronounced correctly and with reverence at all times. Its compiler ("author") is not considered a prophet in relation to this work. He is but a master teacher who is a messenger of the voice of cultural and spiritual preservation. We believe that opening the book to certain sections also invokes the essence of what is being said in the book when kept in a sacred space and in a sacred way. The book should ideally sit on a zinkpo (misnomered stool) as it has holy royal status.
Adjísíxwé. This word means right, upright, upstanding, righteous. This section contains the Divine Teachings, Philosophy of Knowing Reality and Ancient Proverbs for Living the Elevated Life. It deals with divine law and how it is applied to the mundane and spiritual life.
Kpoli. Containing the most pertinent teachings from 50 most powerful Kpoli (Odu Ifa).
Gànhúmehàn. This section contains chants of triumph and restoring and maintaining divine order in the world. This is a section of the book that extols the virtues of living in spirit. These are the teachings that tell us to hoard only righteousness. These scriptures date back to over 3500 years ago.
Dexixo (Worship, Service and Chants). This section contains proper service rites, daily worship as it relates to general shrine worship of the deities, sacred protocols, how to address certain deities on certain days, kwk. This book is like a "book of common prayer".
Chants for family and family structure
Chants for individual Enlightenment
Praising the Creator and Spirits
To keep what belongs to you
Hwendo. Hwendo means "culture". This section contains succinct yet pertinent info on naming ceremonies, bringing a child into the world properly, funerary chants, marriage sacred rites and words, indigenous meditations rituals and more.
Hard cover case wrap
6" x 9"
Writing Script: N'ko
* Cover design by the author His Royal Majesty Axosu - Agelogbagan Agbovi I
*Note: By ordering this product you acknowledge that this is a hard copy book written completely in the N'ko African writing script. You acknowledge that the language represented by this script in the Hwlengan (the book you are ordering) is the Fon language of Benin called Fongbe. You acknowledge that there are no English translations in this book. You therefore acknowledge that we are not responsible for returns based on the lack of not being able to read the book because of language or writing script.
You also acknowledge that the exact address you give is the address we ship to. You acknowledge that we are not responsible for returns or refunds to customers who submit addresses opposite of the one that they needed to submit in order that they may receive their product(s).
Posted by Antonia Abdullah on 10th Aug 2015
I bought this book just because of the mere idea of having an African holy text written in an African language. I am what I like to call a "reformed Muslim". When I did not know any better I was immersed into Arabic language. I remember the feeling I had when I was about to receive my first Yusef Ali Q'uran. The way I thought then was like God was about to descend into my hands in the form of the Quran.
I recently received the Hwlengan and what I thought would happen with the Q'uran happened in spirit when I received the Hwlengan. There is some imbedded spiritual power in this holy book that is hard to explain. I have been getting more into the Fon as much as possible and studying N'ko. It does not leave any time for play and it is exactly what I needed. This book gives me extra confidence about my African traditions...Vodun specifically of course.
Posted by Dasi Favi on 4th Jul 2015
I know that materially this is just a "book" but there is a certain power or some kind of essence that comes from this book. I give it four stars instead of five because I would like some kind of booklet or something that at least sums up what the Hwlengan is saying. Maybe chapter by chapter summary?
Posted by Azika Tericka Wright Lumumba on 26th Jun 2015
I am floored by the work!
Posted by Yaa on 6th May 2015
This author's vision to do this has brought a major level of respect to our tradition in the eyes of the world. Who would have thought of this? If someone was thinking it what was taking them so long?
A book written in African language and script? A holy spiritual book at that? Wow? I find myself taking the Hwlengan with me to various places. It is a massive masterpiece. Very professional. But the vision of the author is what has stunned me. This is unique.
Posted by Latonya Laffitte on 22nd Apr 2015
I bought this sacred scripture book simply based on the author's reputation as an author. I am not a Fon speaker nor did I read N'ko. But I thought it would be a treasure just to possess this work. Recently I began to look up the N'ko script as I simultaneously picked up my Fongbe Primer book by the same author. I am still in the process of sorting that out slowly but assuredly and successfully.
I must say that the Hwlengan book still takes me aback. Watchihng the video of the author reading from this book (that was sent to me) and looking it over brings me into another realm of thinking so far as where we need to be as a people. This book is serious work that sets a new standard that, frankly, may not be able to be met even by its author after this (time will tell). To see our beautiful language written down in our own writing and to know that this is sacred to our Vodun way of life brings me great. And if I may add the author continues to show why he was chosen to be a Vodun king in America time and time again.
Posted by Beverly Garner on 5th Apr 2015
Absolutely wonderful just to hold. I ordered Fongbe Primer to start learning Fon to help me go through this wonderful sacred translation!
Posted by Akito Mellicent Drakeford-Collins Vodunsi on 20th Mar 2015
I say timely because in my study group we had been talking about all of the things missing in Afrakan traditions. With the appearance of Hwlengan it appears that the things are not missing but they simply did not have the proper competent teachers available to reveal it.
On another note I was on the train with the Hwlengan and this brother thought I had a Quran. I am a former Muslim. I said no trying to keep it short. His words next to me were "Whatever that is you are reading gives a strong energy. It isn't of Allah or anything I know of". I said no it is not because it is our tradition...Vodun. He cringed and shrunk in the seat.
I am a highly spiritual person on the right journey. I have been a Muslim. This brother knew that whatever this was was not Islamic or Arabic. He had a feeling that whatever it was could "give allah a run for his money". That experience solidified so many things for me. And it made me realize I was not tripping about the energy I felt when I opened this great book. Allah was defeated at that moment...and could stay that way. Please let us support our own. O was able to contact them to get a little guidance on starting to read the book. I came from a random section and they responded to the tee. I looked at the N'ko correspondence and I knew what those Fon words meant. Legitimacy legitimacy legitimacy! This is ours people. Well worth the price and more.
Posted by Adisa Kwaku Fullerton on 20th Mar 2015
This work is really on point. I am about 60% fluid in Fongbe. I bought this book on a whim. I ended up meeting someone who knew someone who knew the author. They spoke of his legitimacy when it comes to Vodun so my guard was let down a bit. So I bought the book almost two weeks ago and decided I would first thoroughly learn that N'ko script. Didn't take long. Now for the BIG Test...seeing if the writing in that book matched up with real Fongne that I knew.
And it DOES! I even transcribed some of the sections from the N'ko to Latin script and showed my Fon teacher from Porto Novo. He was able to read it, vouched for it being Fongbe and even said he knew a bit of the sacred info that was being shared in that secion!!!
I am a tough cookie when it comes to professionalism and legitimacy among my people. the Hwlengan truly deserves to be called THE Hwlengan. The author is nothing short of a spiritual genius and I don't know him. He has left us a real treasure now. Our own language and script in our own holy book? Who can argue with that?
Another thing is by me having to read this in another script it makes me, a Philly dude, slow all the way down. I never knew that this book would cause me to spiritually and physically slow down. I wish to personally thank you the author, Axosu, for this unmatchable masterpiece.
Posted by Timothy Gear on 23rd Feb 2015
I bought this book and was excited. It sat there for a while. I then decided to get serious and study the language more. I contacted Ganlodo and they were nice enough to equip me with enough Fon and N'ko so that I could read a little. After I read my first 4-5 lines I felt something come over me. Literally it felt like something was trying to push the "old" me out. This is not spookism. I know spiritual experiences very well. This was one of the most genuine ones I've had.
I am thankful for the king...the author...for writing this book in this manner...forcing the old me out. I am now ready.
Posted by Raseti Bongo-Ta on 12th Feb 2015
I had often contemplated on a few occasions in my years of being part of several African-centered grassroots movements how supreme it would be to speak an African language. Then I learned KiSwahili. Later I wondered about African writing systems. During those studies it all seemed so distant as these systems were most often extinct or not really that functional. Last year I started studying Fongbe and fell in love with this ancestral language. The thought of having a writing system resurfaced. Then I ran across someone who knew the author of the Hwlengan. It wasn't written then but she informed me that their group would soon be using an Afrikan writing system and to expect something big. By the way of the Mighty Ancestors, I had no clue that this was it!
To hold something in my hands that represents our own African spiritualitu and language script made me literally come to tears. This book is a triple threat: African language, African writing system, African spiritual teachings. I have been hard at studying the script and I find myself being able to read the words (though very slowly) and know what Fon words are being used.
This is strong and a bit good but I will go so far as to say that Vodun and African spirituality in general is indebted to this brother for taking culture up 500 knots. I am blown away and I tell everybody about this book. I show it to anybody willing to look. Most can't believe that we now have a holy book written in an African language. Thank you, thank you, thank you!!! ase ase ase!!!!!
Posted by Ablavo (Thomasina Delbert) on 1st Feb 2015
The author of the Hwlengan has consistently set the standard of excellency for Afrikan traditions and living them. This is yet the most powerful work produced as it relates to sacred African literature or African literature in general. The fact that the monarchy of Ganlodo (the author is the king of said monarchy) adopted an African writing tradition (N'ko of the Manding) set a new standard of excellence. As I watched this development, I did not think it could go beyond that. However, enter "Hwlengan". I must admit that I have to step up my Fongbe to read this book as it uses Fon language and N'ko script. Being able to buy the book directly from the author, the Axosu gave me a 15-20 minute illustration, line by line, of a section of the book. As I am familiar with (not fluent) Fon and looking at the corresponding N'ko script it flowed....as the Axosu read through the sentences without flaw.
It forced me to think about if many, including myself, were really and truly about African traditions and truly returning. This book is literally going to force me to step up my Fon in order to read it. But then again my patience will be tested as I will be forced to go through it slowly to get everything.
The Hwlengan is just as professional as all of the Axosus other works. The cover looks even better up close. The pages and margins are to perfection. It may seem strange that I leave a review about a book I cannot fully read right now, but the magnitude of it compelled me to such. I am simply in awe. Those that are not on board with this movement are truly losing out. But then again it gives more time for people like me to learn from the master teacher and doer of African Vodun. The Axosus ancestors have allowed us to borrow him for this lifetime. What an honor!!!